我來簡單說明一下好了,
比方日文(SJIS),簡體(GB2312),繁體(BIG5)各有30個字好了,日文的編碼是1~30,簡體的編碼是11~40,繁體的編碼是21~50,在不同的語言系統下用不同的編碼,所以相安無事,若你是簡體系統,跑繁體編碼的程式,當然就會出現亂碼,XP增加了語系切換,所以可以跑不同編碼的程式.
因為PC98模擬器只支援日文編碼1~30,所以想漢化有兩種方式,將原本用中文編碼(繁or簡)的程式改為用日文編碼,並使用原編碼1~30的字型,這是標準編碼轉換,但前題是原日文編碼1~30的字夠你用.
目前論壇上的作法是,用簡體字編碼11~40替換原本日文字編碼1~30的字,而創新出一種新的編碼轉換,理論上也可以用繁體編碼21~50去替換而有另一種應對,但簡體字編碼跟日文編碼比較像比較容易應對.如果想用繁體其實只要將字庫圖檔用繁體字產生即可,不需特別去改編碼轉換.除非簡體字庫不夠用.
而Unicode指的是一種世界通用的編碼,即101~130是日文,131~160是簡體,161~190是繁體,所以如果模擬器編碼可以認得101~190,那就可以產生你所謂的完美字庫,但前題是程式的編碼都要轉成101~190的unicode.
所以理想作法是修改模擬器為4個選項,日文,簡體,繁體,Unicode,跑用什麼編碼程式就選哪個.技術上是可行的,但缺的是有這樣的程式高手願意花時間作這事.所以還是面對現實吧
[ 本帖最后由 ryanluo 于 2008-9-17 02:32 PM 编辑 ]
|